首页 > 商务英语

怎么学好英语:他真是个圣人

2015-03-03 15:42   类别:语法   来源:   责编:Simple

怎么学好英语:

"Saint" 是“圣人”的意思,在口语中人人常常用圣人(saint)来表达“人很好”或者很有涵养,比如说:

Lee is a helpful guy, he's a saint

Lee是个助人为乐的人,他人很好。

You must be a saint to be able to stand his temper!

能受得了他的脾气,一定得非常有涵养!

来听一个小对话:

A: Wow! His father is a saint!

他爸爸简直是个圣人。

B: Why ?

为什么?

A: He never gets angry. He always helps the weak and the poor, and he always is kind and considerate. What,s more, he never takes advantage of people.

因为他从来不生气,总是会帮助弱者及贫困者,他总是很和善很体贴人。还有,他从来不利用别人。未标题-1.jpg

在上一小节里我们将的是用saint来表示夸赞别人很好很有涵养,后来在对话中提到一个词组:take advantage of。不知道在上一小节您有没有留意这个词组。

Advantage:优点;有利条件;利益。Take advantage of并不是学习别人的优点,而是利用别人。

Don't let people take advantage of your innocence.

不要让人家利用了你的无知。

Can't you see(that) he's taking advantage of you?

他在利用你,难道你看不出来?

来听小对话:

A: It looks like it's going to be clear after the heavy rain.

A:看来,大雨过后天要放晴了。

Clear在这儿是指天空放晴。

A: It looks like it's going to be clear after the heavy rain.

B:是呀。你该利用这个机会到外面散散步,呼吸呼吸新空气。

You bet 当然;肯定地 take a walk 散步

Take advantage of除了表示“利用”以外,还有一个更加狭窄的意思:占便宜。

It never occurred to me to take advantage of him.

我决没有想到过要占他的便宜。

He took advantage of her while she was drunk.

他在她喝醉时占她便宜。

在今天的节目中,我们学习了用saint来夸赞人好、有涵养,还学了一个词组take advantage of(利用或者占便宜)。A true saint will never take advantage of others. 一个真正的圣人是绝对不会利用别人的. Do u think so?

更多精彩内容尽在南昌美联英语:http://nc.enguo.com

赞一下( ) 收藏
适合人群:商务白领
难度:
标签:语法  
上一篇:无 下一篇:英语听力学习网站:和"猪"一样蠢?
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动